[아르메니아어] 알파벳과 발음
캅서스에 위치한 인구 3백만의 아르메니아, 이 나라의 언어를 배워보자. 사실, 활용가치를 따져볼때 아르메니아 현지에서 실생활에 공용어처럼 사용되어지는 러시아어를 배우는 것이 더 낫지 않나 싶을 정도로 그 가치정도가 낫은 것이 현실이다. 더욱이 이 조그만한 (한국의 1/7) 나라에서 또다시 동부어와 서부어로 나누어져 현재 공용어인 동부어는 대략 2백만정도의 사용인구를 가진 이 언어를 (사실 해외에서 거주하는 아르메니아인이 국내 거주인구보다 많다고는 하나 해외에서 굳이 아르메니아어를 사용할 일이 있을까 싶다) 왜 배울까 싶을 정도이다.
아르메니아어 알파벳
아르메니아어는 8개의 모음과 30개의 자음으로 구성되어 있으며 한국어에는 없는 음가가 많고 실제 표기만으로 발음을 인지할 수가 없어 여기에 있는 발음기호는 참조만 하기바란다. (여기에서 알파벳은 소문자를 위주로 설명한다)
모음의 구성 : ա(Ա), ե(Ե), է(Է), ը(Ը), ի(Ի), ո(Ո), օ(Օ), ու 괄호()는 대문자
1) 발음기호 : ա(아), ե(예/에), է(에), ը(어), ի(이), ո(보/오), օ(오), ու(우)
* ե가 단어의 첫마디에 오면 "예"로 발음하고, ո가 단어의 첫마디에 오면 "보"로 발음한다.
- ոսկի (voski) - 금, որս (vors) - 사냥, որակ (vorak) - 품질, 등
* ո는 예외적으로 ո՞վ(누구-단수)와 ովքե՞ր(누구-복수)에는 적용되지 않아서 "오"로 발음한다.
* է가 조동사로 쓰일때는 앞의 단어와 결합되어 발음된다.
- Նա նկարում է մատիտով: 나 느까룬 에 마띠또브(v) -> 나 느까루네 마띠또브(v) 그는 연필로 그림을 그립니다.
* "오"의 음가가 단어의 첫마디에 오면 օ로 표기하고 중간이나 끝에 오면 ո으로 표기한다. 다만, 파생어의 경우는 제외로 한다.
- այսօր (aysor) - 오늘, անօգտակար (anogtakar) - 쓸모없는
* լինել(~이다)의 인칭변화 եմ (em), ես (es), ենք (enk'), եք (ek'), են (en)는 예외적으로 "에"로 읽는다.
* է는 대개 단어의 첫마디에 사용되나 ամենաէական (가장 중요한), որեւէ (어떤)은 예외이다.
* ը는 "어"의 발음에 가깝다. 자음과 자음사이에서 소리가 나지만 문자로 쓰여지진 않는다.
- լսել (l'sel) - 듣다, գնել (g'nel) - 사다, գրել (g'rel) - 쓰다, մտնել (m'tnel) - 들어가다, 등
* 아르메니아어에는 այ(아이), ոյ(오이), ույ(우이), յա(야), յու(유) 등 이중모음이 존재한다.
* 규칙적으로 모음사이에는 յ의 발음이 삽입되나 오직 ա와 ո 이후에 표시되나 다른 모음에는 표시되지 않는다.
자음의 구성
아르메니아어의 자음은 크게 유성음과 무성음으로 구분되며 그 차이는 성대의 진동을 통해 나오는 음에 따라 나누어진다. 성대의 진동을 통해 나오는 음은 유성음, 그렇지 않으면 무성음이 된다.
1) հ(Հ), ղ(Ղ), խ(Խ) 의 구별
가) հ는 무성음이며 발음은 영어의 (h)e에 해당한다, 문어체에서 րհ의 հ는 발음되지 않는다.
나) ղ는 유성음이며 무성음인 խ와 짝을 이룬다.
* Խաղող (khaghogh-포도) - 한국어 발음식으로 굳이 표현하자면 하호흐가 된다,
여기에서 영어표기인 kh(크허)와 gh(그허)는 무성음과 유성음을 구분하도록 만들어놓은 것이다
(k는 무성음, g는 유성음)
2) դ(Դ), տ(Տ), թ(Թ)의 구별 : դ, տ, թ를 한국어 발음식으로 표현하면 데, 떼, 테가 된다.
3) բ(Բ), վ(Վ)의 구별 : բ는 영어의 (b)oat에 해당하며 վ는 영어의 (v)ase에 해당한다.
4) գ, կ(Կ), ք(Ք)의 구별 : գ, կ, ք를 한국어 발음식으로 표현하면 게, 께, 케가 된다.
5) պ(Պ), փ(Փ), ֆ(Ֆ)의 구별 : պ와 փ를 한국어 발음식으로 표현하면 뻬와 페가 되며 ֆ는 영어의 (f)an에 해당한다.
6) ձ(Ձ), ծ(Ծ), ց(Ց)의 구별 : ձ는 영어의 ki(ds)에 해당하고, ծ는 영어의 mee(ts)에, ց는 영어의 bea(ch)에 해당한다.
** 어떤 경우에는 유성음 ձ는 단어의 중간이나 끝에서 ց로 발음된다.
7) ջ(Ջ), ճ(Ճ)의 구별 : ջ는 영어의 (j)ust에 해당하고, ճ는 영어의 (J)apan에 해당한다.
** 자주 ջ는 단어의 중간이나 끝에서 չ로 발음된다.
8) ն(Ն), մ(Մ)의 구별 : ն,մ를 한국어 발음식으로 표현하면 나, 마가 된다.
9) լ(Լ), ր(Ր), ռ(Ռ)의 구별 : լ과ր는 영어의 L과 R에 해당하며, ռ는 러시아어의 р에 해당한다.
* 러시아의 p는 혀가 입의 윗천장에 위치한 상태에서 공기를 내뱉으며 진동하여 나는 소리이다.
10) շ(Շ), չ(Չ), ժ(Ժ)의 구별 : շ는 영어의 (sh)ower에, չ는 영어의 (ch)urch에, ժ는 스페인어의 a(z)ul에 해당한다.
11) ս(Ս) : 영어의 (s)and에 해당한다.
12) եւ : 에브 또는 예브(단어의 첫마디에 올때)로 읽는다.
13) յ : յ는 항상 다른 모음과 함께 존재하며 (이)로 발음된다.
** դ(데), բ(베), գ(게)가 단어의 끝에 위치하면 թ(테), փ(페), ք(케)로 소리난다.
** դ(데), բ(베), գ(게)가 단어의 중간에 위치하면 묵음이 되거나 թ(테), փ(페), ք(케)로 소리난다.
첨부된 오디오 파일은 외국인이 혼동하는 ղ(gh)와 խ(kh), ց(ts')와 ծ(ts), ժ(zh)와 ձ(zh), կ(k)와 ք(k'), պ(p)와 փ(p')를 현지인이 발음한 것이다.
혹시, 아르메니아로 여행을 간다면 아르메니아어 알파벳은 어느정도 알아야한다. 기차를 제외하고는 여행자의 교통수단이 대부분 버스인데, 버스의 목적지가 모두 아르메니아어로 쓰여져 있기 때문이다.
도움이 되셨다면 바쁘시더라도 1초만 시간을 내주셔서 공감 및 댓글을 달아주시겠어요?
여러분의 공감과 댓글은 글쓴이에게 큰 힘이 된답니다.