휴먼노마드로 살아 가는 법/아르메니아

[아르메니아어] 독해연습 20 - 사자, 여우와 곰 (Առյոիծը, Աղվեսը և արջը)

LifeChallenger 2019. 12. 26. 05:06
반응형

 

출처 : 픽사베이

 

 

원문

 

Առյուծը հիվանդացավ, և բոլոր կենդանիները եկան նրան տեսության, մայ, աղվեսը ուշացավ: Արջը աղվեսի մասին չարախրվեց առյուծին, և աղվեսը դռան մոտից լսեց և կանգնեց առյուծի առջև։
- Ասա ինձ, ինչու ուշացար, - հարցրեց առյուծը։  
- Մի բարկանա, բարի թագավոր: Երդվում եմ, որ քո առողջության համար այցելեցի շատ բժիշկների և շատ չարչարվեցի, բայց իմացա քո առողջանալու դեղը։ ՝
- Բարի եկար, իմաստուն կենդանի, ի՞նչն է այդ դեղը, - հարցրեց առյուծը:

- Շատ պիտանի է և հեշտ. նրանք ասացին, եթե հանեք կենդանի արջի մորթին և տաք-տաք գցեք առյուծի վրա, իսկույն մորթին ցավը կհանի հիվանդից:
Առյուծը հրամայեց բռնել արջին և հանել նրա մորթին: Իսկույն կատարվեց առյուծի հրամանը, իսկ արջը ցավից ոռնում էր։
Խորամանկ աղվեսը մոտեցավ արջին և ասաց.
- Այդպես պետք է պատժել նրանց, ովքեր չարախոսում են ուրիշներին:

 


어휘

- Առյուծ : 사자

- տեսություն : 1) 이론, 2) 방문 

- Արջ : 곰

- երդվել -> երդվում եմ, որ : 맹세컨데..

- չարչարվել : 고통을 겪다.

- մորթի : 모피

- հանել : 뽑다, 제거하다

- գցել : 떨어뜨리다

- իսկույն : 즉시

- հրամայել : 명령하다

- ոռնալ : 울부짖다

- պատժել : 처벌하다

 

해석

 

Առյուծը հիվանդացավ, և բոլոր կենդանիները եկան նրան տեսության, միայն, աղվեսը ուշացավ: 사자는 아팠습니다. 모든 동물들은 그를 보러왔지만 여우만이 늦었습니다. 

Արջը աղվեսի մասին չարախոսեց առյուծին, և աղվեսը դռան մոտից լսեց և կանգնեց առյուծի առջև։ 곰은 여우에 대해 사자에게 나쁘게 말하였고 여우는 문 가까이에서 듣고 사자앞에 섰습니다. 
- Ասա ինձ, ինչու ուշացար, - հարցրեց առյուծը։ 나에게 말해보라, 왜 늦었는지 - 사자가 물어보았습니다.  
- Մի բարկանա, բարի թագավոր: Երդվում եմ, որ քո առողջության համար այցելեցի շատ բժիշկների և շատ չարչարվեցի, բայց իմացա քո առողջանալու դեղը։ 화내지 마십시요. 친절한 왕이시여. 맹세컨데 당신의 쾌차를 위해 많은 의사들을 방문하고 많은 고통을 당했지만 당신이 건강해질 약을 알아냈습니다.  
- Բարի եկար, իմաստուն կենդանի, ի՞նչն է այդ դեղը, - հարցրեց առյուծը: 잘 했구나, 총명한 동물이고, 그 약은 무엇이더냐? - 사자가 물었습니다. 

- Շատ պիտանի է և հեշտ. նրանք ասացին, եթե հանեք կենդանի արջի մորթին և տաք-տաք գցեք առյուծի վրա, իսկույն մորթին ցավը կհանի հիվանդից: 매우 좋고 간단합니다. 그들이 말하기를 만약 살아있는 곰의 털을 뽑아 사자의 몸을 따뜻하게 데운다면 즉시 털은 고통은 환자로부터 없어질 것입니다.  
Առյուծը հրամայեց բռնել արջին և հանել նրա մորթին: 사자는 곰을 데러가서 그의 털을 제거할 것을 명령했습니다. 

Իսկույն կատարվեց առյուծի հրամանը, իսկ արջը ցավից ոռնում էր։ 사자의 명령을 실행하자 곰은 고통으로 울부짖었습니다. 
Խորամանկ աղվեսը մոտեցավ արջին և ասաց. 교활한 여우는 곰에게 다가가서 말했습니다. 
- Այդպես պետք է պատժել նրանց, ովքեր չարախոսում են ուրիշներին: 다른이에게 나쁘게 말하는 자는 이렇게 처벌받아야만 해..

 

 

독해연습 21 - 사자와 생쥐 (Առյուծն ու Մուկը).mp3
0.66MB

 

 

도움이 되셨다면 바쁘시더라도 1초만 시간을 내주셔서 공감 및 댓글을 달아주시겠어요?

여러분의 공감과 댓글은 글쓴이에게 큰 힘이 된답니다. 

 

반응형