휴먼노마드

[아르메니아어] 영화감상 - 펭귄 빈 (Պինգվին Վինը) 본문

휴먼노마드로 살아 가는 법/아르메니아

[아르메니아어] 영화감상 - 펭귄 빈 (Պինգվին Վինը)

LifeChallenger 2020. 1. 31. 01:40
반응형

 

 

 

영화 자막

 

 

Վինը - Ձուկ չեմ ուզում: Ես ուզում եմ քաղցը սառցիկ:
- ճաշից հետո դա կստանաս:
- Չէ, հիմա, հիմա, հիմա...
- Սառցի՞կ... 
- Երեխա չէ, այլ պատուհաս... 
- Է, չեղավ, չեղավ էսպես։ Լավ է քեզ տանք մանկապարտեզ:

- Դե վերջ տվե՛ք, չար պինգվիններ... Դու կռվարար չար պինգվին ես: Էլ չմտնես մանկապարտեզ։

- Այդ սառույցները բոլորն էլ կարծես նման են իրար, պինգվինների պես:
- Էդ որտեղի՞ց հայտնվեցիր էդպես թաքուն: Ծնողներդ տվել են քեզ թույլտվություն:
- Ես կխնդրեմ թույլտվություն, երբ տուն գնամ: Ես միշտ էդպես եմ անում, քեռի: Նախ անում եմ, ինչ կամենամ, հետո դիմում ծնողներիս: Հարմար է էդպես:
- Դրա համար խիստ կպատժվես: 3 հազար կիլոմետր պիտի թռչենք: Էլ չեմ կարող քեզ ետ տանել։
- Ապա մի դուրս արի՛, արի՛, արի՛:
- Ես մի օղակ կհագցնեմ քո տոտիկին, որ չկորչես: Այստեղ կապրենք նույն հարկի տակ:  
- Պինգվինաշեն կարոտել եմ քեզ, իմ քաղաք։
- Դա քիչ է քեզ, չար երեխա, չմտնեիր ուղղաթիռը: Հիմա կեր ու նանիկ արա։

- Էդ որտեղի՞ց:
- Մի հռնդուն թռչուն նստած եկա հեռու տեղից։
- Այ քեզ սուտլիկ, ով է լսել, որ պինգվինը թռչուն նստի:
- Ազնիվ, ազնիվ պինգվինի խոսք: Ճիշտ եմ ասում, միայն կենդանի չէր այդ թռչունը։
- Ի՞նչ ես խոսում թռչուն նստել, այն էլ սատկած:
- Սատկած թռչուն, այդ մարդիկ են շինել դրանք, ինչ-որ ամուր բան:
- Իսկ սա ի՞նչ է:
- Հիշատակ է, ծանոթ բևեռողից: Դուք չեք ասի 3 հազար կմ շատ է հեռու: Տուն եմ գնում Պինգվինաշեն։
- Դրանից դեն աշխարհ չկա, դու կմեռնես ճանապարհին, լավ է մնաս, կապրես մեզ հետ:

 

- Չէ, չեմ կարող:
- Համառ ճստիկ, հայրենիքիդ տեղը գիտե՞ս:  

- Հը-ը:

- Կա՜ց ալ խենթուկ: Դե գնացինք, բարի ճամփա, պստիկ ճստիկ:
- Շնորհակալ եմ, բարի պապիկ: Ցտեսություն: 

- Այ քեզ լկտիություն: Ո՞վ է տեսել նստել ուղիղ մեկի գլխին: Չեն էլ հարգում թագավորին: ՝
- Բայց ես չգիտեի, որ դուք թագավոր եք:
- Իսկ ո՞վ եմ ես քո կարծիքով:
- Կարծում էի, որ դուք սար եբ։ 
- Մի սրան տես: Ես եմ սարը, ծովառյուծն եմ այս տեղերի: Եվ իմացիր ամեն առյուծ թագավոր է գազանների։
- Ներողություն, ես գնում եմ մեր քաղաքը` Պինգվինաշեն: Քաղցած եմ շատ: Ձկնիկ չե՞ք տա:
- Ձկնիկ.... Չէ, մի... Վաղուց արդեն մեծացել ես, ինքդ պիտի որսաս, հապա սուզվիր:
- Ստացվու՞մ է... Լսիր պստիկ, թե անբան ես, ձուկ չես բռնի ծանծաղ ջրափոսից, էլ ուր մնաց օվկիանոսից։  
- Ստացվեց, վայ.․.. 

- Մամ....

Ոտքերով խաչեր եմ դնում, գնում եմ, գնում
Եվ ցերեկը, և գիշերը այս օտար երկրում,
Եղանակը խանգարում է, գնում եմ, գնում,
Ես արդեն վաղուց հյուր եմ այս օտար երկրում:

- Մեր Վինիկին քայլվածքով շատ է նման:
- Իսկ կեցվածքով ինձ է նման:
- Այդ ու՞ր էիր կորել, տղաս։
- Պատուհաս են այդ տղաները:
- Հայրիկ: Ովքե՞ր եք դուք:
- Ես Պինիկն եմ: Ես Գվինիկն եմ:
- Իսկ ոնց եք դուք վարքի կողմից։
- Ես սովորական, ես անսխալ:
- Որ այդպես է, լավ կլիներ իմանայիք պատմությունը այս օղակի։

번역 및 해설

 

Վինը - Ձուկ չեմ ուզում: Ես ուզում եմ քաղցր սառցիկ: 생선이 싫어요. 달콤한 얼음을 원해요. 
Բայր - ճաշից հետո դա կստանաս: 밥먹은 후에 줄께
Վինը - Չէ, հիմա, հիմա, հիմա... 아니, 지금, 지금, 지금 주세요...
Վինը - Սառցի՞կ... 얼음
Մայր - Երեխա չէ, այլ պատուհաս... 얘야 안돼, 또 말썽이니.. (պատուհաս - 재앙, 골치거리)
Բայր - Է, չեղավ, չեղավ էսպես։ Լավ է քեզ տանք մանկապարտեզ: 안돼, 그렇게 하면 안돼. 너를 유치원에 보내는 것이 좋겠구나. (մանկապարտեզ - 유치원)

- Դե վերջ տվե՛ք, չար պինգվիններ... Դու կռվարար չար պինգվին ես: Էլ չմտնես մանկապարտեզ։ 
이런 그만둬, 못된 펭귄녀석들.. 너는 못된 깡패 펭귄이구나. 더는 유치원에 오지마라. (վերջ տալ = վերջ դնել ~을 끝내다), (կռվարար - 깡패)


Վինը - Այդ սառույցները բոլորն էլ կարծես նման են իրար, պինգվինների պես: 빙산들은 모두 펭귄들처럼 서로 비슷하군요.  
- Էդ որտեղի՞ց հայտնվեցիր էդպես թաքուն: Ծնողներդ տվել են քեզ թույլտվություն: 너는 어디에서 여기에 몰래 들어왔니? 너의 부모님에게 허락을 받은거야? (հայտնվել - 나타나다), (թաքուն - 몰래)    
Վինը - Ես կխնդրեմ թույլտվություն, երբ տուն գնամ: Ես միշտ էդպես եմ անում, քեռի: Նախ անում եմ, ինչ կամենամ, հետո դիմում ծնողներիս: Հարմար է էդպես: 나는 집에 간 후에 허락을 받을거예요. 나는 항상 이렇게 해요. 아저씨. 먼저 하고 싶은 것을 하고 그리고나서 부모님에게 말해요. 그게 편해요.  
- Դրա համար խիստ կպատժվես: 3 հազար կիլոմետր պիտի թռչենք: Էլ չեմ կարող քեզ ետ տանել։ 그렇게 하면 엄청 혼날텐데. 우리는 3천 킬로미터를 날아가야해. 나는 너를 도로 데려다 줄 수 없어. (խիստ - 심하게), (պատժվել - 혼나다), (ետ - 도로, 뒤로)
- Ապա մի դուրս արի՛, արի՛, արի՛: 그럼 나와라, 이리와, 이리.. 
- Ես մի օղակ կհագցնեմ քո տոտիկին, որ չկորչես: Այստեղ կապրենք նույն հարկի տակ: 나는 너를 잊어버리지 않도록 너의 다리에 링을 채울거야. 여기에서 함께 살자꾸나. (նույն հարկի տակ - 함께)  
- Պինգվինաշեն կարոտել եմ քեզ, իմ քաղաք։ 펭귄마을에서 나는 당신이 보고 싶을거예요. 나의 도시에서. (կարոտել - 그리워하다)
- Դա քիչ է քեզ, չար երեխա, չմտնեիր ուղղաթիռը: Հիմա կեր ու նանիկ արա։ 그건 너에게 충분하지 않구나. 못된 녀석, 헬리콥터에 들어오지 말거라. 지금은 먹고 자거라. (Դա քիչ է քեզ - 너에게 충분하지 않다), (նանիկ անել - 아기가 잠자다)

- Էդ որտեղի՞ց: 너는 어디서 왔니?
- Մի հռնդուն թռչուն նստած եկա հեռու տեղից։ 나는 으르렁거리는 새를 타고 먼 곳에서부터 왔어요. (հռնդուն - 으르렁거리다)
- Այ քեզ սուտլիկ, ով է լսել, որ պինգվինը թռչուն նստի: 펭귄이 새를 탔다는 소리를 들으면 너가 거짓말쟁이라고 생각할거야. (սուտլիկ - 거짓말쟁이)
- Ազնիվ, ազնիվ պինգվինի խոսք: Ճիշտ եմ ասում, միայն կենդանի չէր այդ թռչունը։ 정말이에요. 정직한 펭귄이 말하는 거예요. 사실대로 말하자면 그 새는 살아있지는 않았어요. 
- Ի՞նչ ես խոսում թռչուն նստել, այն էլ սատկած: 너는 죽어있는 새를 타고 왔다고 말하고 있는거니?
- Սատկած թռչուն, այդ մարդիկ են շինել դրանք, ինչ-որ ամուր բան: 죽어있는 새는 단단한 무엇인가로 사람이 만들었어요. 
- Իսկ սա ի՞նչ է: 그럼 이건 뭔데?
- Հիշատակ է, ծանոթ բևեռողից: Դուք չեք ասի 3 հազար կմ շատ է հեռու: Տուն եմ գնում Պինգվինաշեն։ 기억하기론 남극에서요. 3천키로가 너무 멀다고는 말하지 마세요. 나는 펭귄마을에 갈거예요. 
- Դրանից դեն աշխարհ չկա, դու կմեռնես ճանապարհին, լավ է մնաս, կապրես մեզ հետ: 거기에서부터는 세상이 없어. 너는 가는 도중에 죽을거야. 우리와 같이 머물러 사는 것이 좋을거야. 

 

- Չէ, չեմ կարող: 아니요. 나는 할 수 없어요. 
- Համառ ճստիկ, հայրենիքիդ տեղը գիտե՞ս: 고집스러운 아이구나, 너의 고향으로 있는 곳은 알고 있니? 

- Հը-ը: 흠..

- Կա՜ց ալ խենթուկ: Դե գնացինք, բարի ճամփա, պստիկ ճստիկ: 바보같은 짓은 그만둬. 그럼 우린 가볼께, 좋은 여정을 갖기를 바래.. (խենթուկ - 바보같은 짓, 미친 짓), (ճամփա - 여정, 도로)
- Շնորհակալ եմ, բարի պապիկ: Ցտեսություն: 고마워요. 잘가요 친절한 할아버지. 

- Այ քեզ լկտիություն: Ո՞վ է տեսել նստել ուղիղ մեկի գլխին: Չեն էլ հարգում թագավորին: 너는 버릇이 없구나. 누가 남의 머리에 앉아서 보고 있는거냐? 왕을 전혀 존경하지 않는구나.  
- Բայց ես չգիտեի, որ դուք թագավոր եք: 하지만 저는 당신이 왕인지 몰랐어요. 
- Իսկ ո՞վ եմ ես քո կարծիքով: 그러면 너는 내가 누구라고 생각하니?
- Կարծում էի, որ դուք սար եր։ 당신이 산이라고 생각했어요. 
- Մի սրան տես: Ես եմ սարը, ծովառյուծն եմ այս տեղերի: Եվ իմացիր ամեն առյուծ թագավոր է գազանների։ 이것 봐라. 나는 산이다. 바다표범은 이 곳에 있지. 모든 표범의 왕은 동물의 왕임을 알거라. 
- Ներողություն, ես գնում եմ մեր քաղաքը` Պինգվինաշեն: Քաղցած եմ շատ: Ձկնիկ չե՞ք տա: 죄송해요. 나는 우리 도시인 펭귄마을에 가고 있어요. 나는 무척 배가 고마요. 생선을 주실 수 있나요? 
- Ձկնիկ.... Չէ, մի... Վաղուց արդեն մեծացել ես, ինքդ պիտի որսաս, հապա սուզվիր: 생선? 아니. 너는 이미 오래전에 잘랐다. 너 스스로 잡아야만 해, 어서 잠수하거라. (սուզվել - 가라앉다, 잠수하다)
- Ստացվու՞մ է... Լսիր պստիկ, թե անբան ես, ձուկ չես բռնի ծանծաղ ջրափոսից, էլ ուր մնաց օվկիանոսից։  알겠니? 들어봐 꼬마, 게으르지 말아라, 먼 바다에 있는 고기는 얋은 물가에서 잡을 수 없어.  (պստիկ - 작은), (ծանծաղ - 얋은)
- Ստացվեց, վայ.․.. 알았어요. 

- Մամ....

Ոտքերով խաչեր եմ դնում, գնում եմ, գնում - 나는 두다리를 번갈아 가며 가고 있어요. 가고 있어요. 
Եվ ցերեկը, և գիշերը այս օտար երկրում, - 낮에도 밤에도 이 낯선 나라에서
Եղանակը խանգարում է, գնում եմ, գնում, - 날씨가 방해하더라도 가고 있어요. 가고 있어요. 
Ես արդեն վաղուց հյուր եմ այս օտար երկրում: 나는 이미 오래전에 이 낯선 나라에서는 손님이 되었어요.

- Մեր Վինիկին քայլվածքով շատ է նման: 우리 비니와 걸음걸이가 너무 닮았어요. (քայլվածք - 걸음걸이)
- Իսկ կեցվածքով ինձ է նման: 그리고 외모도 나와 같구려. 
- Այդ ու՞ր էիր կորել, տղաս։ 어디를 헤매고 있었니? 나의 아들아. 
- Պատուհաս են այդ տղաները: 이 아이들도 말썽꾸러기야. 
- Հայրիկ: Ովքե՞ր եք դուք: 아버지. 너희들은 누구니?
- Ես Պինիկն եմ: Ես Գվինիկն եմ: 나는 피니야.. 나는 그비니야..
- Իսկ ոնց եք դուք վարքի կողմից։ 그럼 너희들의 행실은 어때?
- Ես սովորական, ես անսխալ: 나는 평범해, 나는 잘못이 없어. 
- Որ այդպես է, լավ կլիներ իմանայիք պատմությունը այս օղակի։ 그렇구나. 이 링의 이야기를 알면 좋아질거야. 

 

 

도움이 되셨다면 바쁘시더라도 1초만 시간을 내주셔서 공감 및 댓글을 달아주시겠어요?

여러분의 공감과 댓글은 글쓴이에게 큰 힘이 된답니다. 

 

 

반응형
Comments