휴먼노마드
[아르메니아어] 중급문법 - 유사동사의 비교 본문
반응형
아르메니아어를 공부하다보면 유사한 뜻을 갖는 많은 동사를 접할 수 있습니다. 이번시간에는 그 유사동사간의 차이점을 알아보도록 하겠습니다.
դուր գալ, հավանել, սիրել의 차이
아래의 단어들의 차이는 감정의 정도가 1) < 2) < 3) 심화된다는 차이가 있다.
1. դուր գալ : 마음에 들다 - ինձ դուր է գալիս այդ աղջիկը 나는 저 소녀가 마음에 든다.
2. հավանել : 좋아하다 - ես հավարում եմ այդ աղջիկը 나는 저 소녀를 좋아한다.
3. սիրել : (아주) 좋아하다 - ես սիրում եմ այդ աղջիկը 나는 저 소녀를 아주 좋아한다.(사랑한다)
ուզել, գանկանալ, մաղթել
1. ուզել : 원하다(=wish)
2. ցանկանալ : 스스로에게 바라다(=wish for oneself)
3. մաղթել : 어떤 것을 다른 사람에게 바라다(=wish something to someone)
도움이 되셨다면 바쁘시더라도 1초만 시간을 내주셔서 공감 및 댓글을 달아주시겠어요?
여러분의 공감과 댓글은 글쓴이에게 큰 힘이 된답니다.
반응형
'휴먼노마드로 살아 가는 법 > 아르메니아' 카테고리의 다른 글
[아르메니아어] 핸드폰으로 오는 재난문자 읽기 (0) | 2019.11.20 |
---|---|
[아르메니아어] 중급문법 - 품사의 지배력 (0) | 2019.11.19 |
[아르메니아어] 중급문법 - 문장부호 (0) | 2019.11.17 |
[아르메니아어] 중급문법 - 분사형 (0) | 2019.11.16 |
[아르메니아어] 중급문법 - 대명사 (0) | 2019.11.16 |
Comments